Es Noticia | #Rueda |  Paloma  |  TuñasTuñas  |  Sibucu 360 |   Mascarillas  |  Tapabocas  |  Acoso  |  Casa Bailly  |   Trama Norte   |  Asesora | Mar Sánchez

Conoce y accede a todos los servicios de intérpretes de idiomas que necesitas

Información
21 Febrero 2018 - Comunicados - Correo electrónico - Imprimir - 4150 votos
social youtube xornalgalicia   feed-image

En la actualidad son muchas las razones por las que nos podemos ver en la necesidad de contar con los servicios de un intérprete de idiomas, ya sea para asistir a un juicio o para ayudarnos a entender mejor todo lo que ocurre en una reunión.

Graciasa a los intérpretes de idiomas, vamos a tener la posibilidad de contar con un traductor que nos ofrecerá sus servicios pero mediante el proceso de interpretación, es decir, en lugar de la traducción de un documento, lo que tenemos es un intérprete verbal que, en función del tipo de interpretación que hayamos elegido, procederá a realizar la traducción de las conversaciones y comentarios que tienen lugar en nuestro entorno en un momento dado.

 

La figura del intérprete

A través del servicio de interpretación de idiomas http://losinterpretes.es vamos a poder acceder a un montón de información muy interesante y relevante en materia de interpretación, y es que no debemos olvidar la importancia que tiene el poder contar con la figura del intérprete a la hora de poder acceder a información valiosa en el momento en el que nos encontramos frente a personas con un idioma diferente al nuestro que no dominamos por completo.

Da lo mismo que sepamos hablar un idioma con cierta soltura, y es que hay situaciones en las que debemos estar totalmente convencidos de que estamos recibiendo la información exacta que está transmitiendo el interlocutor, con lo que evidentemente, en estos casos, la figura del intérprete se va a convertir en algo esencial, ya que podremos tener la total garantía de que nos ofrecerá una traducción exacta de todo lo que está aconteciendo en el lugar en el que nos encontramos.

Por ejemplo, el más habitual es el intérprete de conferencias, un servicio cada vez más demandado debido a que cada vez son más las empresas de distintos países que deciden establecer nexos e incluso asesorarse mutuamente con el objetivo de lograr un crecimiento estable y representativo en el ámbito al que se dedican.

De igual manera, cada vez son más las conferencias e incluso clases maestras a través de las cuales podemos acceder a una información que puede ser muy valiosa para nosotros, pero el inconveniente está en que, al ser en un idioma distinto al que denominamos de forma nativa, corremos el riesgo de perder muchos detalles que realmente podrían tener una validez muy importante.

Por esa razón vamos a poder solicitar el servicio de un intérprete de idiomas ya sea para eventos, seminarios, congresos, juicios y un largo etc.

Conoce los principales tipos de interpretación

A continuación vamos a conocer los principales tipos de interpretación a los que vamos a poder recurrir.

La interpretación consecutiva

Comenzamos con la interpretación consecutiva, un tipo de traducción verbal básica de manera que el traductor espera a que el orador termine de hablar para realizar la traducción.

La interpretación de enlace o acompañamiento

Sin embargo, en el caso de la interpretación de enlace o interpretación de acompañamiento, lo que nos encontramos es que el traductor acompaña al cliente durante toda la interpretación sirviendo de enlace, de manera que traduce lo que dicen ambos interlocutores con el objetivo de facilitar la comunicación.

Es decir, en este caso no se trata sólo de un intérprete que nos asiste a nosotros, sino que, muy frecuentemente utilizado en conferencias, lleva a cabo una traducción que será útil tanto para uno como para el otro interlocutor.

La interpretación simultánea en cabina o interpretación de conferencias

También tenemos la interpretación simultánea en cabina que a su vez es conocida como interpretación de conferencia.

Básicamente lo que ocurre es que se lleva a cabo la traducción de forma simultánea, con lo que podremos estar conociendo todos los detalles en tiempo real.

Interpretación jurídica, jurada y judicial

En este caso hablamos de un tipo de interpretación muy importante y destacada, ya que se trata de una interpretación jurídica que es aquella que es considerada como interpretación oficial.

Para ello vamos a necesitar contratar los servicios de un intérprete autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España, de manera que los solicitaremos en el caso de que tengamos que recurrir a un tipo de traducción que garantice la exactitud como ocurre por ejemplo en notarías, juicios y similares.

Interpretación dentro del ámbito sanitario

Dentro del ámbito sanitario también tenemos un servicio de interpretación específico a través del cual vamos a garantizar también la exactitud en la traducción como ocurría en el caso de la traducción jurada, aunque en este caso evidentemente no se trataría de una traducción oficial.

Sin embargo estamos hablando de una interpretación técnica, es decir, es un tipo de interpretación muy específica que cuenta con un lenguaje especializado y una terminología muy particular, por lo que se debe respetar en todo momento todos estos detalles con el objetivo de transmitir la idea exacta del emisor a receptor.

Interpretación para medios de comunicación

De igual manera, en esta circunstancia nos veremos en la necesidad de obtener un tipo de interpretación totalmente clara y directa, logrando de este modo poder transmitir cualquier tipo de idea o información sabiendo que lo estamos realizando con la máxima exactitud.

Aquí entra desde conferencias de prensa hasta entrevistas en radio, televisión, retransmisiones deportivas y todo tipo de programas en directo entre otros.

Generalmente se trata de un tipo de interpretación simultánea.

Servicios de traducción a la vista

En este caso el intérprete va a realizar una traducción de forma oral de un documento en tiempo real, de manera que estamos ante un tipo de traducción que generalmente es solicitada en los ámbitos sanitario y judicial.

La interpretación remota

En cuanto a la interpretación remota se trata de una interpretación en la que el intérprete no estará presente, sino que se llevará a cabo a través de teléfono o videoconferencia así como cualquier otro sistema que permita la comunicación estable y con todas las garantías.

Por norma general, en estos casos estamos hablando de un tipo de comunicación que se establece mediante una llamada a tres.

Estas son las particularidades y todos los servicios de interpretación de idiomas a los que podemos recurrir en caso de que lo estimemos necesario.

Están leyendo; xn  Atún Tuny, Ancla, Capitán Nemo, Martuna  xn  Asesora de Feijóo   xn  Pladesemapesga xn Circos del PP xn Elecciones 2024    xn     Corrupción  Mar Sánchez Sierra. - Más

También es noticia hoy  | Millan Calenti |   Grupomar  |   Autrey  |  RealidelPacífico |   Elecciones   |   Candidatos  |   P.González   |   Mar Sánchez  |   Acoso  |   Blanqueo  |   Perú  |   Trama Norte   |   Pesca Ilegal

  • Agencia Noticias
  • Columnistas.
  • Diario Marítimo.
  • ONG
  • AyTP.
  • Wassap
  • Youtube XGRTV